吾看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第九章 字神拳(第2页)

“他是在下的贤侄,请城主大人放过他吧!”

“老匹夫,城主大人,让你将人带来,你带来便是,哪来那么多废话?”麻脸大汉吼道。

“不得对张老板无礼!”陈虎瞪了麻脸大汉一眼,微笑看着大伯父,低声说道,“张老板,你将小兄弟请出来,本城主,有事与他相商!”

“好!”

大伯父站起身,向院中走去。

此时,张留成正在院中,修炼罗汉诀中的拳法,“字神拳”,每一个字,都是一种拳招。

张留成只能打出拳招,拳招上未加入一丝仙气与灵气,不然小院,便会瞬间倒塌。

大伯父走到张留成面前,支支吾吾,一句话,也没说出来。

“大伯父,有事请讲,为何吞吞吐吐的?”张留成看到大伯父如此模样,出声问道。

“昨日,那些人,带着城主,来找你了,说有事与你相商!”大伯父脸色难看,低声说道。

“他们想见我,我见就是了!我们又没做亏心事!为何躲躲闪闪的!如果是打伤人,需要赔偿,我们赔就是了,再说是他们先动手的,我们没必要害怕!”张留成听到大伯父的话,笑着说道。

说罢,大步向裁缝店门口走去。

麻脸大汉看见张留成,怒声道。

“昨日,就是这小子,出手伤的我们,城主大人,你要为我们作主呀!”

陈虎看了张留成一眼,见面前这位少年,天生一副霸者气势,英俊无匹的五官,锐利深邃的目光,给人一种压迫感,黑曜石般的眼瞳,却如一汪幽潭,深不见底,眉宇间散发出一股无形的肃杀之气,让人望而生畏。

“小兄弟,你师承何人?”

“在下还没拜入宗门!”张留成看了陈虎一眼,不屑的说道。

“这小子,昨日还身高六尺,今日为何长高了二尺?”麻脸大汉看到张留成的变化,大吃一惊。

陈虎听到麻脸大汉的话,也是微微吃惊。

热门小说推荐
外卖员觉醒之路

外卖员觉醒之路

外卖员陈平安在送餐途中遭遇车祸,意外获得传承,觉醒望气能力,发现自己青梅竹马林小婉命格特殊。......

我当国安那些年

我当国安那些年

【无系统】+【非爽文】+【写实风】+【现代外勤特工】\n有这样一群人,他们于无声处听惊雷,于无声处建奇功、\n将姓名隐没于暗流涌动的搏杀;他们甘于无名,在静默无声处守望光明、\n他们的身份不为人知,但他们的功勋永垂不朽!\n我要讲的就是他们的故事,因为我也是其中一员、\n谨以此书致敬隐蔽战线的无名英雄们!...

《有始无终》

《有始无终》

《有始无终》小说全文番外_季随云陆伏成《有始无终》,? 声明:本书为奇书网(qisuwang)的用户上传至本站的存储空间,本站只提供全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。 ---------------------------用户上传之内容开始-------------------------------- 《有始无终》作者:无仪宁死 文案...

谁让他进剑宗的!

谁让他进剑宗的!

【本书乐子文,轻松欢乐向】“师父,您真的是剑宗出身吗?”多年之后,面对弟子的提问,已经飞升大乘的张泽回想起了那个被老李领进剑宗山门的下午。他记得自己当时正看着简陋的系统陷入了沉默。【初入剑宗】【挥剑三千次】【学习炼气吐纳】他觉得很没劲,所以全部拒绝。然后,整个修仙界的画风就开始变得不对了。变得愈发的欢乐了起来。嗯,他要负全责。......回忆完往昔的张泽拍了拍小弟子的脑瓜。“又没人规定进剑宗只能练剑。”“这叫学无止境。”“去把那套大题做了,然后再挥剑三千次。”...

天命大仙医

天命大仙医

天命大仙医情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,天命大仙医-一页书-小说旗免费提供天命大仙医最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...