手机浏览器扫描二维码访问
译:他们的精诚感动了神明,他们的忠义使邻国敬服,难道是借助乡人的称赞,通过品评者的赞誉,然后才声名远扬的吗?
及至从仕也,趋舍不合,言语相违,俯仰异趣,功业不建,有自来矣。
译:等到他们入朝为官,与君主取舍不合,言语相悖,志向不同,功业无法建立,这是有原因的。
故僚相视而笑,朋执摇头,而求其所以然之故,岂可得哉?
译:所以同僚们相视苦笑,朋友们摇头叹息,想要探求其中的原因,又怎么能得到呢?
夫疾风劲草,岁寒松柏,事患难然后知君子之不挠也。
译:在猛烈的大风中,只有坚韧的草才不会被吹倒;在严寒的冬天,只有松柏才依然常青,只有经历患难才能知道君子不会屈服。
是故有以自得之者,有以因人而及之者。有以徳掩其言者,有以言显其行者。
译:所以有的人能依靠自己的才能获得成功,有的人依靠他人的帮助获得成功。有的人用品德掩盖自己的言论,有的人用言论彰显自己的行为。
譬犹农夫之垦,以时种之,虽有不遇年,必有丰年焉。然士之立身,犹农夫之稼,不可不熟择其种。
译:就好像农夫耕种,按时播种,即使遇到灾年,也必定会有丰收的年份。然而士人立身处世,就像农夫种庄稼,不能不慎重地选择种子。
故士莫先于择主,择主而后仕之,不以其道藏之。
译:所以士人最重要的是先选择君主,选择好君主之后再去侍奉他,不符合道义就隐居起来。
是故陈平和韩信用术而归于汉,五伯九合诸侯,用此术也。
译:所以陈平和韩信运用智谋归附汉朝,春秋五霸多次会盟诸侯,也是运用了这种方法。
《易》曰:‘云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。’ 士之得时,义形于色,苟误其主,虽加以朱轮华毂,用如不及矣。
译:《易经》说:“云跟随龙,风跟随虎,圣人兴起而万物显现。”士人遇到合适的时机,正义就会表现在神色上,如果选错了君主,即使给予他高官厚禄,也如同来不及接受一样。
故人主有必先知觉之明,臣下有推致之节,故能安危定国,成业保家。
译:所以君主应该有先觉先察的明智,臣子应该有推举贤能的节操,这样才能使国家转危为安,成就大业,保住家族。
昔者,豫让为智伯臣,智伯国士遇之,及赵襄子杀智伯,豫让漆身吞炭,以报恩雠,名垂于后世,君臣之际,可谓尽矣。